Re: help with translation

From: Alicia M. Lapidus (alapi@tibo.com.ar)
Tue Mar 30 09:47:23 1999


----- Mensaje original ----- De: Robert J Woolley <wooll005@tc.umn.edu> Para: Multiple recipients of list OB-GYN-L <ob-gyn-l@talk.obgyn.net> Enviado: Martes, Marzo 30, 1999 01:18 PM Asunto: help with translation

> Calling Bernard and other francophones:
>
> I'm reading a journal article with my meager high-school French. I cannot
> understand one critical phrase. Please help translate:
>
> (Forgive the omission of accent marks.)
>
> La mere a presente quelques jours apres la cesarienne une gastro-enterite
> febrile et un suppuration parietale pour laquelle elle a ete mise a
> l'ampicilline sans prelevement bacteriologique.
>
> The mother presented several days after cesarean with gastroenteritis,
> fever, and a ...."suppuration of the abdominal wall"..... for which she
was placed on ampicillin > without bacteral cultures performed.
>
> Is that right? And what is the key phrase I'm missing: suppuration
> parietale?
>





use when must restrict search to only the ob-gyn-l forum...
Enter search keywords:
Returns per screen: Require all keywords:

Return to  OB-GYN-L Mail a New Message to the Forum: ob-gyn-l@obgyn.net
Forum Administrator: geffrey.klein@obgyn.net
Report Technical Problems: webmaster@obgyn.net
Last Updated: Mon Nov 2 05:31:01 2009

The American Medical Association is no longer designating CME hours for AMA Category II CME credit. However, physicians themselves may self designate learning activities as Category II CME credit hours if they feel it is of sufficient educational merit and meets the formal definitions of continuing medical education. OBGYN.net believes these interaction in this forum meets these criteria. For further information see the AMA web site.