Re: OB: pardon my French

From: Bernard Cristalli (bcrist@club-internet.fr)
Sat Dec 27 00:16:02 1997


Robert J. Woolley wrote: >
> Perhaps Bernard or other francophiles can help me with the translation of a
> sentence from a French obstetrics article I'm reading. I'm planning to cite its
> conclusion in an article I'm writing, so I want to make absolutely sure I'm
> understanding the critical sentence here:
>
> "Enfin, il n'a pas ete note de difference significative entre les taux de
> complications maternelles et infantiles lorsque l'accouchement a eu lieu par
> cesarienne ou par voie basse." [Sorry I can't put in the accent marks.]
>
> My best translation, based on no more than high-school French classes and a
> crummy French dictionary follows:
>
> "In short, one did not note a significant difference between the rates of
> maternal and infant complications when the delivery vaginal rather than cesarean
> or assisted vaginal delivery."
>
> I'm especially concerned about two phrases: "...a eu lieu par..." and "...par
> voie basse." The latter is intriguing. "Voie" seems to mean "tract," so, in
> context, presumably implies "vaginal." But "basse" makes no sense here:
> according to my dictionary, meaning "shoal" or "tuba"! My best guess is that the
> 2-word phrase means something like "assisted [or instrumented] vaginal
> delivery." Is that correct?
>
> ---------------------------------------------------------------------------
I would translate like that. > ---------------------------------------------------------------------------
Finally, it has been noted no significative difference for the rates of > ---------------------------------------------------------------------------
maternal and infant complications between C-sections and vaginal deliveries.

voie basse (lower way) means vaginal delivery. A C-section would be called a "voie haute" (upper way).

--
Bernard Cristalli MD CNGOF
AIHP - ACCA
Paris - France
http://www.obgyn.net/corresp/cristalli.htm




use when must restrict search to only the ob-gyn-l forum...
Enter search keywords:
Returns per screen: Require all keywords:

Return to  OB-GYN-L Mail a New Message to the Forum: ob-gyn-l@obgyn.net
Forum Administrator: geffrey.klein@obgyn.net
Report Technical Problems: webmaster@obgyn.net
Last Updated: Mon Nov 2 05:26:06 2009

The American Medical Association is no longer designating CME hours for AMA Category II CME credit. However, physicians themselves may self designate learning activities as Category II CME credit hours if they feel it is of sufficient educational merit and meets the formal definitions of continuing medical education. OBGYN.net believes these interaction in this forum meets these criteria. For further information see the AMA web site.