Re: Linguistics

From: Efrain Ramirez (eramirezt@coqui.net)
Sun Jun 29 12:27:12 2008


Gender in Spanish is not always defined by the article - "agua" is feminine but the article used is "el" - el agua está fría (feminine) the water is cold.. but when you switch to plural... you have to say "las aguas" not "los aguas"?? BTW Laureano - read this moments ago..

http://au.news.yahoo.com/080629/2/17hkz.html...

Ef

At Fri, 27 Jun 2008, Laureano Folgar wrote: >
>Gender of nouns normally have no rules, so everyone thinks theirs are
>the right ones. For example, German-Spanish dictionaries usually
>includes articles to define gender, for a Spaniard "Das Kinder" have no
>sense at all.
>We think English is a confusing language because we have minimal words
>with some difference between writing and spelling, quite different to
>English.
>
>As curiosity, in Spain, we can´t say we speak Spanish, it´s not
>political correct. Spanish are the idioms of Spain (Castilian, Basque,
>Catalan, Galician, etc), so call Spanish to Spanish is considered as if
>you say the others languages are not of Spain, so you always see
>Castilian when referred to Spanish. No comment.
>
>Best regards
>L. Folgar
>
>Meenan, Anna L. escribió:
>> And they say English is a confusing language.
>>
>> Anna Meenan, MD
>>
>> On Thu, June 26, 2008 9:46 am, Gerald P. Rodríguez wrote:
>>
>>> Ef would probably give a better reason, Ann. But best I can tell the
>>> anatomic words in Spanish have been assigned either masculine or feminine
>>> without regard to the gender to which they belong. Thus it's masculine
>>> "el
>>> utero" for uterus, but it's "la prostata" for prostate. And it's "el pie"
>>> (foot), but it's "la cabeza" (head). Just to throw a curve into the mix,
>>> it's "la mano" (hand). Then there is, as in English often more than one
>>> label for a body part, so "matriz" is perfectly understood by Spanish
>>> speakers as meaning uterus and it's "la matriz," not "el matriz."
>>> Perhaps,
>>> though I speculate, gender assignment flows from the original derivation
>>> of
>>> the word--Latin vs. Greek?
>>>
>>> Gerald P. Rodriguez, M.D., FACOG
>>> Santa Fe
>>>

>>>>> ----- Original Message -----
>>>

--
"I can accept failure, but I can't accept not trying." - Michael Jordan




use when must restrict search to only the ob-gyn-l forum...
Enter search keywords:
Returns per screen: Require all keywords:

Return to  OB-GYN-L Mail a New Message to the Forum: ob-gyn-l@obgyn.net
Forum Administrator: geffrey.klein@obgyn.net
Report Technical Problems: webmaster@obgyn.net
Last Updated: Mon Nov 2 05:11:30 2009

The American Medical Association is no longer designating CME hours for AMA Category II CME credit. However, physicians themselves may self designate learning activities as Category II CME credit hours if they feel it is of sufficient educational merit and meets the formal definitions of continuing medical education. OBGYN.net believes these interaction in this forum meets these criteria. For further information see the AMA web site.